NATIONALHYMNEN

Flags USA Oesterreich BRD Schweiz Liechtenstein Luxemburg DDR Georgia Deutsches Reich Europa Bayern 3. Reich

Viele Leute kennen vielleicht die Melodien der Nationalhymnen der deutschsprachigen Länder ("bei der Olympiade gehört..."), unter Umständen auch ein paar Zeilen des Textes (genug zum Murmeln der Worte Deutschland, Deutschland über alles, womit einige Zeitgenossen meinen, etwas gesagt zu haben), aber das ist dann alles. Um dem abzuhelfen, hat diese Seite einen einfachen Zweck: den Text der Hymnen der deutschsprachigen Länder zu präsentieren.

Gedacht ist das alles in erster Linie für den Schulunterricht, genauer, für den Einsatz im Fremdsprachunterricht (in den USA) auf der Unter- oder Mittelstufe. Hauptziel ist dabei die Vorstellung der Texte, und nicht umfassende Forschung oder Textkritik im allgemeinen, und ebensowenig eine Diskussion von Sinn und Unsinn von Nationalhymnen (obwohl das natürlich geleistet werden kann und wenigstens in Ansätzen auch geleistet werden soll; dazu bietet diese Seite dann eine gewisse Vorbereitung. Einige kurze Bemerkungen zum Hintergrund der Hymnen sind daher vorhanden).

Zu Vergleichszwecken (und weil es sich hier um eine Seite für den Sprach- und Landeskundeunterricht handelt) sind am Ende auch verschiedene andere Texte aufgenommen: die Hymnen bzw. "Landeslieder" der USA und einiger Bundesländer (deren Auswahl mehr oder weniger persönliche bzw. geographische Gründe hat und die in anderen Ländern selbstverständlich durch die entsprechenden Versionen ersetzt werden sollten, als z.B. durch Kanada und British Columbia). Glossen laufen parallel zu den Texten, Abschnitte mit Fragen folgen der jeweiligen Hymne. Eine "Gebrauchsanleitung" folgt im Anschluß hier; bitte lesen um Mißverständnisse zu vermeiden. Markierte Titel verbinden zu weiterführenden Landeskundeseiten.

Die Flaggenreihe dient als Navigationsleiste. [Die Reihenfolge der Flaggen hat rein grafische Gründe und ist weder symbolisch noch propagandistisch gedacht]. Klicken Sie auf die entsprechende Flagge um zur jeweiligen Hymne zu gelangen. Wahlweise können auch die Tabelle hier im Anschluß oder das Inhaltsverzeichnis weiter unten benutzt werden. Hinweise, Verbesserungsvorschläge, Korrekturen etc. sind immer willkommen.

Horst Kurz


Einführung

Die Abschnitte zu den Hymnen enthalten Wortschatzlisten und Fragen und Aufgaben zu den entsprechenden Texten. Im Falle der Hymne Luxemburgs findet sich eine Übertragung ins Hochdeutsche (zu Vergleichszwecken), und auf spezifische Fragen zu den englischen Texten wurde verzichtet.

Wortschatz

Im Normalfall sind die Wörter aus den Wortschatzlisten nur nötig zum Textverständnis und sollten, da es sich weitgehend um low-frequency Wörter handelt, nicht gelernt werden (müssen). Nur die wichtigsten Übersetzungen für den Kontext sind gegeben. Andere Wörter im Wörterbuch nachschlagen! Was die Einführung des Wortschatzes im Unterricht betrifft: machen Sie das so, wie Sie das normalerweise machen würden.

Fragen & Aufgaben

Die Fragen sind nur dazu gedacht, die Lektüre--insbesondere für Anfänger--etwas zu lenken und zu sehen, ob der Text auch gelesen und/oder in etwa verstanden wurde. Da die Texte nicht unbedingt die besten sind, sind auch die Fragen dementsprechend schwach. (Für LehrerInnen: wenn Sie mir einen Brief auf Schulbriefpapier schicken, bekommen Sie die vorgesehenen Antworten zugeschickt; Adresse auf Anfrage).

Einige allgemeine Tips und Unterrichtsvorschläge

Deutschland DDR 3. Reich Deutsches Reich
Österreich Schweiz Liechtenstein Luxemburg
Europa/EU Bayern USA Georgia (USA)

Zum Seitenanfang

Flags

Bundesrepublik Deutschland

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
die Einigkeit - unity
das Recht - 'right', justice, legality
die Freiheit - freedom
danach - here: to that end/goal
streben - to strive for
das Unterpfand - here: (pre)requisite
blühen - to blossom, bloom
der Glanz - splendor

Text August Heinrich Hoffmann (von Fallersleben) (1798-1874), "Lied der Deutschen" ("Deutschlandlied"; 1841)
MusikFranz Josef Haydn (1732-1809), 2. Satz op. 76, Nummer 3, G Dur, "Kaiserquartett", 1797. [Dieselbe Melodie war Grundlage für die Musik für das alte österreichische Kaiserlied benutzt]
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung): Version 1 * Version 2

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Deutschland soll ein gutes Land werden.
R F 2. Die zweite Strophe ist heute die Nationalhymne.
R F 3. Mozart hat das "Lied der Deutschen" geschrieben.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
1. Was hat das deutsche Volk nicht?
a) Freiheit
b) Österreich
c) Einigkeit
2. Einigkeit, Recht und Freiheit sind ___.
a) notwendig für Glück
b) ein falscher Glanz
c) das österreichische Kaiserlied


Das "Deutschlandlied" war von 1870 bis 1914 als Hymne 'akzeptiert', jedoch nicht per se offizielle Hymne (nicht vergessen: vor 1870 gab es keine Nationalhymne, da es 'Deutschland' nicht gab); vorher war es wenig bekannt. Ab 11. August 1922 zuerst Nationalhymne (vorgeschlagen von Friedrich Ebert). Nur die erste Strophe wurde damals gesungen (der vollständige Text folgt im nächsten Abschnitt hier unter "Deutsches Reich").

1952 von Theodor Heuss erneut vorgeschlagen (allerdings nie offiziell ratifiziert). Das Lied war schon seit 1950 wieder gesungen worden. Da der (ganze) ursprüngliche Text umstritten war (ist), hatte Heuss zuerst eine neue "Hymne an Deutschland" von Rudolf Alexander Schröder (Text) und Hermann Reutter (Musik) vorgeschlagen; diese setzte sich jedoch nicht durch.

1990 wurde das "Deutschlandlied" als Nationalhymne bestätigt mit dem Hinweis, daß bei offiziellen Anläßen nur die dritte Strophe (siehe Text oben) zu singen sei (womit prinzipiell offenbar jedem freisteht, auch die anderen Strophen zu singen; vielleicht sollte man der zweiten Strophe eine Chance geben...).

Hymne

Land des Glaubens, deutsches Land,
Land der Väter und der Erben,
Uns im Leben und im Sterben
Haus und Herberg, Trost und Pfand,
Sei den Toten zum Gedächtnis,
Den Lebend'gen zum Vermächtnis,
Freudig vor der Welt bekannt,
Land des Glaubens, deutsches Land!

Land der Hoffnung, Heimatland,
Ob die Wetter, ob die Wogen
Über dich hinweggezogen,
Ob die Feuer dich verbrannt,
Du hast Hände, die da bauen,
Du hast Herzen, die vertrauen;
Lieb und Treue halten Stand,
Land der Hoffnung, Heimatland!

Land der Liebe, Vaterland,
Heilger Grund, auf den sich gründet,
Was in Lieb und Leid verbündet
Herz mit Herzen, Hand mit Hand:
Frei wie wir dir angehören
Und uns dir zu eigen schwören,
Schling um uns dein Friedensband,
Land der Liebe, Vaterland!

der Glaube - faith, belief
der Erbe - inheritor
Sterben - dying, death
die Herberge - shelter
der Trost - consolation
das Pfand - pawn (deposit)
das Gedächtnis - memory, remembrance
Lebendige - living
das Vermächtnis - inheritance
freudig - joyful
die Hoffnung - hope
die Woge - wave
hinwegziehen über + A - to sweep over
vertrauen - to trust (in)
die Treue - truth, trust
Stand halten - to withstand
heilig - holy
der Grund - basis, reason
gründen - to found
das Leid - suffering
verbünden - to unite
angehören - to belong to
zu eigen - here: to be your's
schwören - to swear (an oath)
schlingen - to tie/wrap around
das Band - ribbon

TextRudolf Alexander Schröder (1878-1962; 1950)
MusikHermann Reutter (1900-1985)
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Deutschland ist nur für die Toten.
R F 2. Es gab viele schlechte Zeiten für Deutschland.
R F 3. Die Deutschen tun nichts für ihr Land.
R F 4. Die Deutschen sind nicht frei.
R F 5. Es gibt keinen Frieden in Deutschland.
R F 6. Dieser Text ist sehr religiös.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
1. Was ist der zentrale Begriff für jede Strophe?
2. Machen Sie eine Liste aller wichtigen Begriffe aus dem Text. Gibt es viele? Warum (nicht)? Was sagen sie?

Zum Seitenanfang

Flags

Deutsches Reich & Weimarer Republik

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

stets - continually, all the time
der Schutz - protection
der Trutz - antiquated: defense
brüderlich - brotherly
zusammenhalten - to hold together
Maas, Memel, Etsch - rivers in Europe
Belt - a strait in Europe
die Treue - trust, faithfulness
der Sang - antiquated: singing
behalten - to keep
der Klang - sound
edel - noble
die Tat - deed, action
begeistern - here: to inspire to
die Einigkeit - unity
das Recht - 'right', justice, legality
die Freiheit - freedom
danach - here: to that end/goal
streben - to strive for
das Unterpfand - here: (pre)requisite
blühen - to blossom, bloom
der Glanz - splendor

Nähere Angaben: siehe voriger Abschnitt

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Deutschland ist besser als alles andere auf der Welt.
R F 2. Deutschland hält nicht brüderlich zusammen.
R F 3. Deutschland reicht heute von der Maas bis an die Memel, von der Etsch bis an den Belt.
R F 4. Deutsche Frauen, Treue, Wein und Sang sind überall beliebt.
R F 5. Deutsche wollen edle Dinge vollbringen.
R F 6. Deutschland soll ein gutes Land werden.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
1. Was hat das deutsche Volk nicht?
a) Freiheit
b) Recht
c) Österreich
d) Einigkeit
2. Einigkeit, Recht und Freiheit sind ___.
a) eine edle Tat
b) notwendig für Glück
c) ein falscher Glanz
d) das österreichische Kaiserlied


1914 (am Beginn des I. Weltkrieges) war Die Wacht am Rhein beliebter (war aber nicht Nationalhymne!).

Zwei Zeilen Refrain nach jeder Strophe:

Lieb Vaterland magst ruhig sein,
fest steht die Wacht am Rhein.

Es braust ein Ruf wie Donnerhall
wie Schwertgeklirr und Bogenprall
zum Rhein, zum Rhein zum deutschen Rhein
Wer will des Stromes Hüter sein?

Durch hunderttausend zuckt es schnell,
und aller Augen blitzen hell;
der Deutsche bieder, fromm und stark,
beschützt die heil'ge Landesmark.

Er blickt hinauf in Himmels Au'n
da Heldenväter niederschau'n
und schwört mit stolzer Kampfeslust
du Rhein bleibst deutsch wie meine Brust!

Solang' ein Tropfen Glut noch glüht,
noch eine Faust den Degen zieht,
und noch ein Arm die Büchse spannt,
betritt kein Feind hier deinen Strand!

Und ob mein Herz im Tode bricht,
wirst du noch drum ein Welscher nicht.
Reich, wie an Wasser deine Flut
ist Deutschland ja an Heldenblut!

Der Schwur erschallt, die Woge rinnt
die Fahnen flattern hoch im Wind
am Rhein, am Rhein, am deutschen Rhein,
wir alle wollen Hüter sein.

So führe uns, du bist bewährt;
In Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,
Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!

mögen - here: can, may
Lieb - dear
die Wacht - guard; defense
brausen - to roar
der Ruf - call
der Donnerhall - "thundering echo", i.e. loud
das Schwertgeklirr - the din swords make when struck against each other, i.e. there is a fight
der Wogenprall - the crashing of waves
der Strom - stream (river)
der Hüter - guardian
zucken - to twitch, i.e. they move
blitzen - to shine
hell - bright(ly)
bieder -
treu - true
stark - strong
beschützen - to protect
die Landesmark - part of the counrty
heilig - holy
aufblicken - to lock (up to)
die Au - here: wide skies
der Held - hero
da - here: from where
niederschauen - to look down (from)
schwören - to swear (an oath)
stolz - proud
die Kampfeslust - eager to fight
die Brust - breast (i.e. body)
der Tropfen - drop
glühen - to glow
die Faust - fist
der Degen - sword
die Büchse - rifle
spannen - to cock
betreten - to enter
der Feind - foe, enemy
der Strand - shore
brechen (i,a,o) - to break
Welsch - French
noch drum (darum) - still, therefore
reich sein an - to be rich in
die Flut - flood
der Schwur - oath
erschallen - to resound
die Woge - wave
rinnen - to flow
flattern - to fly (a flag in the wind)
bewährt; - proven
Gottvertrau'n - trust in god
greifen - to reach for
Hoch Wilhelm! - Hail Wilhelm [emperor]
nieder - down with
die Brut - creatures
tilgen - to erase
die Schmach - shame
der Feind - enemy
das Blut - blood

TextMax Schneckenburger (1840)
MusikKarl Wilhelm
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung): Version 1 * Version 2

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Die Deutschen können nicht schlafen.
R F 2. Die Wacht am Rhein ist schwach.
R F 3. Die Deutschen glauben, der Rhein gehört ihnen.
R F 4. Die Deutschen sind bieder, stark und fromm.
R F 5. Die Deutschen wollen käpfen.
R F 6. Kein Feind wird den Rhein überqueren.
R F 7. Die Franzosen sind der Feind.
R F 8. Es gibt viele Helden in Deutschland, also bleibt der Rhein deutsch.
R F 9. Die Fahnen fallen in den Fluß.
R F 10. Alle Deutschen wollen den Rhein beschützen.
R F 11. Sie glauben, Gott wird ihnen helfen.

Zum Seitenanfang

Flags

Horst-Wessel-Lied

(Inoffizielle) NAZI-HYMNE
Die Fahne hoch! Die Reihen dicht geschlossen!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschiern im Geist in unsern Reihen mit.

Die Straße frei den braunen Bataillonen!
Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!
Es schaun aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen,
Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an.

Zum letztenmal wird nun Appell geblasen.
Zum Kampfe stehn wir alle schon bereit.
Bald flattern Hitlerfahnen über alle Straßen.
Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit.

Die Fahne hoch! Die Reihen dicht geschlossen!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschiern im Geist in unsern Reihen mit.

die Fahne - flag, banner
die Reihe - row
dicht - close(ly)
schließen - to close
SA = Sturmabteilung -
marschieren - to march
der Schritt - step
der Kameraden - comerades
die Rotfront - Red Front [communists]
die Reaktion - reactionaries
erschiessen - to shoot (to kill)
im Geist - mind
die braune Bataillone = the Nazis
der Sturmabteilungsmann - SA member
das Hakenkreuz - swastika
der Tag bricht an - the day begins
der Appell - reveille
blasen - to blow (trumpet)
bereit - ready
flattern - to flow
die Knechtschaft - servitude
dauern - to last

TextHorst Wessel, "Die Fahnen hoch!" ('Horst-Wessel-Lied')
Musik?
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung): Version 1 * Version 2 * Version 3

Horst Wessel war ein in die Straßenkämpfe der Weimarer Republik verwickelter und 1930 dabei getöteter ehemaliger Student. Dieses Lied wurde nach 1933 bei offiziellen Anlässen zusammen mit, oftmals vor der ersten--nur der ersten!--Strophe des Deutschlandliedes (der offiziellen Hymne) gespielt. Es war eine 'zweite', quasi anerkannte Hymne. (Vgl. auch "Die Wacht am Rhein").

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Viele Tote sind auch beim Marsch, weil man an sie denkt.
R F 2. 'Braun' ist die Symbolfarbe für die Nazis.
R F 3. Viele Leute glaub(t)en, daß die Nazis gut für das Land sind.
R F 4. Die SA will nicht kämpfen.
R F 5. Der Autor glaubt, daß die Leute in Knechtschaft sind.
R F 6. Das Hakenkreuz ist das Symbol der Rotfront.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
Was war im 3. Reich die Nationalhymne?
a) "Die Fahnen hoch!"
b) Deutschlandlied
c) "Die Wacht am Rhein"

Flags

DDR

Auferstanden aus Ruinen
und der Zukunft zugewandt,
laß uns dir zum Guten dienen,
Deutschland einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
und wir zwingen sie vereint,
denn es muß [wird] uns doch gelingen,
daß die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint.

Glück und Friede sei beschieden
Deutschland, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen,
schlagen wir des Volkes Feind.
Laßt das Licht des Friedens scheinen,
daß nie eine Mutter mehr
ihren Sohn beweint.

Laßt uns pflügen! Laßt uns bauen,
lernt und schafft wie nie zuvor,
und der eignen Kraft vertrauend
steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend: bestes Streben
uns'res Volks in dir vereint,
wirst du Deutschlands neues Leben,
und die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint.

auferstehen - to rise from
die Ruine, -en - ruin
sich etwas zuwenden - to turn to
dienen - to serve
einig - one, in agreement
die Not - need, hardship
es gilt etwas zu tun - sth needs to be done
zwingen - to force
vereinen - to unify
gelingen - to succeed in
beschieden sein - to be one's lot
sich sehnen nach + D - to yearn for
jemandem die Hand reichen - to extend one's hand to
schlagen - to beat
das Volk - people
der Feind - enemy
beweinen - to bemoan, cry over
pflügen - to plow
schaffen - to create
zuvor - before
die Kraft - strength, energy, power
vertrauen - to trust
emporsteigen - to rise (up)
das Geschlecht - gender, race
das Streben - striving

TextJohannes R. Becher (1891-1958), "Deutschland-Lied"
MusikHanns Eisler (1898-1962) [Arr. Konstantin Sömer]
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

Becher war ein expressionistischer Dichter und später Kulturminister der DDR. Der Text, 1949 anerkannt, wurde später aus politischen Gründen offiziell nicht mehr gesungen, da er die (politisch nicht opportune) Zeile "Deutschland einig Vaterland" enthielt.

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Die DDR ist eine Ruine.
R F 2. Deutschland war nach dem 2. Weltkrieg Krieg ein Land.
R F 3. Alle sollen zusammen gegen Probleme arbeiten.
R F 4. Deutschland soll eine gute Zukunft haben.
R F 5. Alle Völker wollen Frieden.
R F 6. Die Mutter weint über ihren Sohn, weil er ein Feind ist.
R F 7. Alle Leute sollen etwas für das Land tun.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
1. Was ist in der Zukunft?
a) Not
b) Glück und Frieden
c) die Sonne
2. Die Zukunft der DDR ist in der ___.
a) BRD
b) Jugend
c) Kraft

Zum Seitenanfang

Flags

Österreich

Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer, zukunftsreich!
Heimat bist du großer Söhne,
Volk, begnadet für das Schöne,
vielgerühmtes Österreich,
vielgerühmtes Österreich!

Heiß umfehdet, wild umstritten
liegst dem Erdteil du inmitten,
einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
hoher Sendung Last getragen,
vielgeprüftes Österreich,
vielgeprüftes Österreich!

Mutig in die neuen Zeiten,
frei und gläubig sieh uns schreiten,
arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig laß in Brüderchören,
Vaterland, dir Treue schwören,
vielgeliebtes Österreich,
vielgeliebtes Österreich!

der Strom - stream
der Acker - field
der Dom - dome, cathedral
der Hammer - hammer
zukunftsreich - with a rich future
die Heimat - homeland
begnadet sein für + A - to be blessed with
gerühmt - famed for
umfehdet (fehden) - fought over
umstritten (streiten) - fought over
der Erdteil - continent
inmitten - in the middle of
der Ahn - ancestor
die Sendung - mission
die Last - burden
prüfen - to prove
mutig - brave, bold
gläubig - pious
schreiten - to step
arbeitsfroh - eager to work
hoffnungsreich - full of hope
der Chor - choir
die Treue - trust, faithfulness
schwören - to swear

TextPaula von Preradovic (1881-1951), 1947
MusikWolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), 1791
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

Am 25. Februar 1947 durch das Bundeskabinett als Hymne anerkannt. Die Autorschaft der Musik ist letztlich umstritten. Sie basiert auf KV 623a (der sogenannten "Freimaurerkantate"), wird neuerdings jedoch Johann Holzer (1753-1818) zugeschrieben. Der Text wurde auf Grund eines Wettbewerbs verfaßt.

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Viele berühmte Leute kommen aus Österreich.
R F 2. Österreich ist auf der ganzen Welt bekannt und anerkannt.
R F 3. Österreich ist das Land der Schönheit.
R F 4. Österreich ist in Nordosteuropa.
R F 5. Österreich ist wie das Herz für Europa.
R F 6. Österreich ist ein altes Land.
R F 7. Die Österreicher arbeiten nicht gerne.
R F 8. Es gibt keine Hoffnung für Österreich.
R F 9. Das Land ist den Österreichern nicht so wichtig.

B. Was sind die Österreicher?
1. Was bedeuten diese Dinge? Wofür sind sie Symbole?
- Land der Berge, Äcker, Strome:
- Land der Dome:
- Land der Hämmer:

2. Suchen Sie Adjektive im Text (mindestens fünf).


Hier folgt die "Hymne" des Kaiserreiches, gesungen nach einer Melodie von Haydn (nach einem Thema, das in das Streichquartett Op.76 #3 ["Kaiserquartett"] Eingang fand--der Melodie der späteren und heutigen Nationalhymne der BRD). In Gebrauch von 1797 bis 1918.

Englands God Save the Queen/King gab das Modell. Haydn, der in England war und das Lied kannte, wollte so etwas auch für Österreich.

Kaiserlied

Gott erhalte, Gott beschütze
Unsern Kaiser, unser Land!
Mächtig durch des Glaubens Stütze,
Führt er uns mit weiser Hand!
Laßt uns seiner Väter Krone
Schirmen wider jeden Feind!
Innig bleibt mit Hapsburgs Throne
Österreichs Geschick vereint!

Fromm und bieder, wahr und offen
Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen
Mutvoll in den Kampf uns gehn
Eingedenk der Lorbeerreiser
die das Heer so oft sich wand
Gut und Blut für unsern Kaiser,
Gut und Blut fürs Vaterland!

Was der Bürger Fleiß geschaffen
Schütze treu des Kaisers Kraft;
Mit des Geistes heitren Waffen
Siege Kunst und Wissenschaft!
Segen sei dem Land beschieden
Und sein Ruhm dem Segen gleich;
Gottes Sonne strahl' in Frieden
Auf ein glücklich Österreich!

Laßt uns fest zusammenhalten,
in der Eintracht liegt die Macht;
Mit vereinter Kräfte Walten
Wird das Schwere leicht vollbracht,
Laßt uns Eins durch Brüderbande
gleichem Ziel entgegengehn
Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,
Österreich wird ewig stehn!

erhalten - to save
beschützen - to protect
der Kaiser - emperor
mächtig - powerful, mighty
die Stütze - support
weise - wise
die Krone - crown
schirmen - to guard
wider - against
der Feind - foe, enemy
innig - close
der Thron - throne
das Geschick - fate, destiny
vereint bleiben - to be united, intertwined
fromm - pious
bieder -
wahr - true
die Pflicht - duty
stehen für + A - to stand for, represent
gelten - to count
mutvoll - courageous
der Kampf - fight, battle
eingedenk - remembering
der Lorbeerreis - wreath
sich winden - to tie/put on
das Blut - blood
der Bürger - citizen
der Gleiß - effort
schaffen - to create
schützen - to protect
der Geist - wit, intellect
heiter -
die Waffe - weapon
siegen - to win, be victorious
die Kunst - art
die Wissenschaft - science
der Segen -
bescheiden sein + D - to be destined for
der Ruhm - glory
gleich - equal to
strahlen - to shine
zusammenhalten - stick together
die Eintracht - unity
das Walten - effect
das Schwere - the difficult
vollbringen - to achieve
die Bande - ties
das Ziel - goal
entgegengehen - to approach
ewig - eternal

TextLorenz Leopold Haschka (1749-1827)
MusikFranz Josef Haydn
Anhören: siehe unter BRD.

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Gott soll den Kaiser schützen.
R F 2. Der Kaiser ist ein intelligenter Führer.
R F 3. Die Österreicher wollen gegen Feinde käpfen.
R F 4. Recht und Pflicht sind den Leuten nicht wichtig.
R F 5. Das österreichische Militär hat viele Käpfe gewonnen.
R F 6. Die Österreicher wollen für Land und Kaiser sterben.
R F 7. Österreich haben viel gearbeitet und geschaffen.
R F 8. Die Österreicher halten fest zusammen, weil das gut für sie ist.
R F 9. Es wird Österreich immer geben.
R F 10. Der Kaiser ist gut und alle mögen ihn.

Zum Seitenanfang

Flags

Die Schweiz

Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpen Firn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet.
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen;
Denn die fromme Seele ahnt
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

Ziehst im Nebelflor daher,
Such' ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Bricht die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Laßt uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

dahertreten - to come walking
das Morgenrot - dawn
das Strahlenmeer - sea of rays
Hocherhabener, Herrlicher, Menschenfreundlicher, Liebender, Unergründlicher, Ewiger, Waltender, Rettender = all attributes for god: most sublime, great, humane, loving, unfathomable, eternal, governing, saving one
die Alpen - alps
der Firn - firn (névé)
sich röten - to turn red
beten - to pray
fromm - pious
die Seele - soul
ahnen - to sense
hehr - noble, sublime
das Abendglühn - dusk
das Sternenheer - army of stars
der Himmel - heaven
licht - light
der Raum, -"e - space
froh - glad
selig - blesses
träumen - to dream
der Nebelflor - veil of fog
das Wolkenmeer - sea of clouds
das Luftgebilde - here: sky and clouds
brechen (i,a,o) - to break
der Sturm - storm
Hort und Wehr - refuge and defense
allmächtig - allmighty
das Gewitter - thunderstorm
das Grauen - horror
kindlich - childlike
vertrauen - to trust in

TextAlbert (P. Alberich) Zwyssig (1808-1854) [deutsche Version]
MusikLeonhard Widmer (1808-1868)
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

Zuerst als "Schweizerpsalm" bekannt. Am 12. Sepember 1961 vom Schweizer Nationalrat anerkannt. Es gibt auch französische, italienische, rätoromanische [survelische (Rheintal) und ladinische (Engadin)] Versionen.

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
1. Die Seele der Schweizer ist ___.
a) fromm
b) kindlich
2. 'Morgenrot' bedeutet ___.
a) der Beginn des Tages
b) freie Schweizer

3. 'Strahlenmeer' bedeutet ___.
a) die scheinende Sonne
b) den Bodensee

4. 'Wenn der Alpen Firn sich rötet' bedeutet ___.
a) der Berg brennt
b) die Sonne geht auf

5. 'Abendglühn' bedeutet ___.
a) die Alpen brennen
b) die Sonne geht unter

6. 'Sternenheer' bedeutet ___.
a) die schweizer Soldaten
b) viele Sterne am Himmel

7. 'Nebelflor' bedeutet ___.
a) man sieht nicht viel
b) ein weißes Kleid

8. 'Wolkenmeer' bedeutet ___.
a) das Wetter wird schlecht
b) den Genfer See

9. 'graue Luftgebilde' bedeutet ___.
a) das Wetter wird schlecht
b) die Berge

B. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Die Hymne der Schweiz ist eigentlich über Gott.
R F 2. Die Schweizer sollen beten.
R F 3. Die Schweizer finden ihre Heimat gut.
R F 4. Die Sonne scheint nicht oft in der Schweiz, und der Himmel ist immer grau.
R F 5. Nur wenn das Wetter schlecht ist, sollen die Schweizer Gott vertrauen.
R F 6. Die Schweizer sehen Gott in der Natur.

Zum Seitenanfang

Flags

Liechtenstein

Oben am jungen Rhein
lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
hat Gottes weise Hand
für uns erseh'n.

Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei.

(sich) lehnen - to lean
die Alpenhöhen - alpine peaks
weise - wise
(aus)ersehen - to select, destine
blühen - to blossom
treu - true, faithful
vereint - united

Text/Autor Jakob Josef Jauch (?-1859); 1850; (Faksimile der Hymne)
MusikMusik Henry Carey (1687-1743; = "God Save the Queen")
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

Nur erste und letzte Strophe (von vier) benutzt. 1963 leicht abgeändert (anstatt "Oben am deutschen Rhein" beginnt die Hymne nun mit "Oben am jungen Rhein"). Die Originalfassung erinnert daran, daß Liechtenstein der letzte Repräsentant des einst 343 Mitglieder starken Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation ist.

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Liechtenstein ist am Anfang des Rheins.
R F 2. Liechtenstein ist auf den Alpen.
R F 3. Gott gab Liechtenstein den Liechtensteinern.
R F 4. Liechtenstein soll eine gute Zukunft haben.
R F 5. Ein Bauer regiert Liechtenstein.
R F 6. Liechtenstein ist ein geteiltes Land.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
Was soll nicht hoch leben?
a) der Fürst
b) Liechtenstein
c) das Vaterland
d) der Rhein

Zum Seitenanfang

Flags

Luxemburg

Dieser Text ist beim Einsatz im Sprachunterricht interessant vor allem um zu sehen, wie ähnlich manche Wörter sind. Dazu ist eine wörtliche Transkription ins Hochdeutsche (vielen Dank an Georges Barthel dafür!) in Schrägschrift eingeflochten. Einige Erklärungen sind in eckigen Klammern [] angegeben. (Wer sich für das Lëtzebuergesche interessiert, findet hier mehr).

D'Hemecht - Die Heimat

Wo d'Uelzecht duerch d'Wisen ze't,
   Wo die Alzette durch die Wiesen zieht,
Dûrch d'Fielzen d'Sauer brëcht,
   durch die Felsen die Sauer bricht,
Wo' d'Ref lânscht d'Musel dofteg ble't,
   wo die Rebe entlang der Mosel duftig blüht,
Den Himmel Wein ons mëcht:
   der Himmel Wein uns macht,
Dat ass onst Land, fir dat mer ge'f
   das ist unser Land, für das wir würden
Heinidden alles won,
   hier unten alles wagen,
Ons Hemeschtsland dat mir so' de'f
   unser Heimatland, das wir so tief
An onsen Hierzer dron.
   in unseren Herzen tragen.

An sengem donkle Bëscherkranz,
   In seinem dunklen Waldeskranz,
Vum Fridde stëll bewâcht,
   vom Frieden still bewacht,
So' unne' Pronk an deire Glanz
   so ohne Prunk und teurem Glanz,
Gemittlech le'f et lâcht;
   gemütlich lieb es lacht,
Sei Vollek fro' sech soe kann,
   sein Volk froh sich sagen kann,
An 't si keng eidel Drän:
   und es sind keine leeren Träume,
We' wunnt et sech so' hemlech dran,
   wie wohnt es sich so heimelig drin,
We' ass' t so' gutt dohem!
   wie ist es so gut zu Haus.

Gesank, Gesank vu Bierg an Dall
   Gesang, Gesang von Berg und Tal,
Der Ierd, de' ons gedron;
   der Erde, die uns getragen.
D'Le'ft huet en treie Widderhall
   Die Liebe hat einen treuen Widerhall
A jidder Broscht gedon;
   in jeder Brust getragen,
Fir, d'Hemecht ass keng Weis ze sche'n;
   für die Heimat ist keine Weise zu schön
All Würt, dat vun er klënkt,
   jedes Wort, das von ihr klingt,
Greift ons an d' Se'l we' Himmelste'n
   greift uns in die Seele wie Himmelstöne
An d'A we' Feier blënkt.
   und das Auge wie Feuer blinkt.

O Du do uewen, dem seng Hand
   O Du da oben, dem seine [dessen] Hand
Durch d'Welt Natio'ne let,
   durch die Welt die Nationen leitet,
Behitt du d'Lëtzeburger Land
   behüte du das Luxemburgische Land
Vum frieme Joch a Led;
   vom fremden Joch und Leid.
Du hues ons all als Kanner schon
   Du hast uns allen als Kinder schon
De freie Gêscht jo ginn,
   den freien Geist ja gegeben.
Loss viru blënken d'Freihetsonn,
   Laß weiter blinken die Freiheitssonne,
De' mir so' lâng gesinn.
   die wir so lange gesehen.

Text/Autor Michel Lentz (1820-1893), "Ons Hémécht" (Unsere Heimat)
MusikJean Antoine Zinnen (1827-1898)
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

Zuerst am 5. Juni 1864 aufgeführt; 1895 erstmalig als Nationalhymne.

Zum Seitenanfang

Flags

Bayern

Gott mit Dir, du Land der Bayern,
deutsche Erde, Vaterland!
über deinen weiten Gauen
walte seine Segenshand!
Er behüte deine Fluren,
schirme deiner Städte Bau
und erhalte dir die Farben
deines Himmels weiß und blau!

Gott mit dir, dem Bayernvolke,
daß wir uns'rer Väter wert,
fest in Eintracht und in Frieden bauen
uns'res Glückes Herd!
Daß mit Deutschlands Bruderstämmen
einig uns ein jeder schau
und den alten Ruhm bewähre
unser Banner weiß und blau!

Variante (ursprünglicher Text)
zu den den letzten zwei Zeilen
:
Daß vom Alpenland zum Maine
jeder Stamm sich fest vertrau
und die Herzen freudig eine
unser Banner, weiß und blau!

3. Strophe des Originaltextes
(nicht Teil der offiziellen Hymne)

Gott mit uns und Gott mit allen,
die der Menschen heilig Recht
treu beschützen und bewahren
von Geschlechte zu Geschlecht.
Frohe Arbeit, frohes Feiern,
reiche Ernten jedem Gau,
Gott mit dir, du Land der Bayern
unterm Himmel weiß und blau!

die Erde - earth
das Gau - district, region, area
der Segen - blessing
walten - to rest; protect
behüten - to protect
der Flur - open field, meadow
schirmen - to cover, protect
der Bau - building, construction
erhalten - to keep
der Himmel - heaven
das Volk - people
jemandes wert sein - to be worth of sth, to deserve sth
fest - firmly
stets - always, constantly
die Eintracht - unity, agreement
bauen - to build
der Herd - hearth
der Stamm - tribe
sich vertrauen - to rely on oneself
einen - to unite
freudig - cheerfully
heilig - holy
das Recht - right, claim; justice
treu - trueful, reliable
beschützen - to protect, shield
bewahren - to keep, protect
das Geschlecht - generation
die Ernte - harvest

UrtextMichael Öchsner (1816-1893) ["umgestaltet" von Josef Maria Lutz];
Faksimile Noten und Text (Strophe 1)
MusikKonrad Max Kunz (1812-1875)
Anhören (.wav) * Anhören (.au) (mit entsprechender Ausrüstung)

Anerkannt und verkündet am 29. Juli 1966.

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

A. Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Gott soll auf der Seite der Bayern sein und sie schützen.
R F 2. Bayern hat wenig Wiesen.
R F 3. Der Himmel über Bayern ist weiß und grau.
R F 4. Die Bayern sind freundlich, friedlich und glücklich.
R F 5. Bayern reicht von den Alpen bis München.
R F 6. Die Fahne Bayerns ist grau und weiß.
R F 7. Bayern arbeiten nicht gerne, aber sie feiern gern Feste.
R F 8. Das Bayernlied ist seit 1966 deutsche Nationalhymne.
R F 9. Gott ist ein Bayer.

B. Was ist die richtige Antwort? Kreuzen Sie an!
1. Das Bayernlied ist von
a) Hinz & Kunz
b) Kurz & Lutz
c) Öchsner & Kunz
2. Was ist in Bayern nicht weiß und blau?
a) der Himmel
b) die Fahne
c) die Flure

Zum Seitenanfang

Flags

Europa

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein
wer ein holdes Weib errungen,
mische seinen Jubel ein!
Ja--wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
weinend sich aus diesem Bund!

Freude heißt die starke Feder
in der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die Räder
in der großen Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sphären rollt sie in den Räumen,
die des Sehers Rohr nicht kennt.

4. Strophe = 1. Strophe

Im Gedicht das Ende der ersten Strophe:
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder--überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.

der Europarat - European council
beschliessen - to decide, determine
annehmen - to accept
die Freude - joy
der Funke - spark
das Elysium - paradise
betreten - to enter
trunken [antiquated] - drunk
Himmlische - the one in/from heaven, heavenly one
das Heiligtum - sacred place
der Zauber - magic, spell
die Mode - fashion, whim
streng - strict, stern
sanft - soft, tender
der Flügel - wing
weilen [antiquated] - alt für: bleiben
der Wurf - throw; here: design
gelingen - to succeed, be successful with
der große Wurf gelungen - to be so lucky and make a friend
hold - lovely
das Weib - alt für: woman, wife
erringen - to gain, win
(sich) einmischen - to join in
der Jubel - cheers, jubilation, celebration
die Seele - soul
das Erdenrund - earth
der Bund - union, association
die Feder - feather; here: engine of a clockwork
ewig - eternal
treiben - to drive
Weltenuhr - world [seen as a clockwork]
locken - to lure
der Keim - seed
das Firmament - sky
die Sphäre - sphere, realm
der Raum - space
der Seher - seer, sage; here: observer, viewer
das Rohr - telescope
umschlingen - embrace
der Kuß - kiss
der Stern - star
das Zelt - cover, tent

MusikLudwig van Beethoven, 9. Symphonie, Finale (Takte 164-179).
Vom Europarat 1972 beschlossen und angenommen.
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung): Version 1 * Version 2
TextFriedrich Schiller, "An die Freude", 1. Strophe. Für die anderen Mitgliedsländer in deren Amtssprache(n) übersetzt. Der Text ist nicht offizieller Teil der Hymne!

FRAGEN ZUR HYMNE
Lesen Sie den Text, denken Sie etwas darüber nach, und beantworten Sie die folgenden Fragen.

Richtig (R) oder Falsch (F)? Kreuzen Sie an!
R F 1. Die Freude ist himmlisch.
R F 2. Was getrennt war, ist wieder vereint.
R F 3. Alle Menschen werden Brüder.
R F 4. Wer einen Freund oder eine Frau hat, ist glücklich.
R F 5. Wer keine Freunde hat, ist traurig.
R F 6. Freude ist am wichtigsten.
R F 7. Menschen können alles im Weltall sehen.
R F 8. Gott wohnt über dem Sternenzelt.

Zum Seitenanfang

Flags

Georgia

Melodies bring memories
That linger in my heart
Make me think of Georgia
Why did we ever part?

Some sweet day, when blossoms fall
And all the world's a song
I'll go back to Georgia
Cause that's where I belong.

Georgia, Georgia, the whole day through
Just an old sweet song keeps Georgia on my mind.
Georgia, Georgia, a song of you
Comes as sweet and clear as moonlight through the pines.

Other arms reach out to me
Other eyes smile tenderly
Still in peaceful dreams I see
The road leads back to you.

Georgia, Georgia, no peace I find
Just an old sweet song keeps Georgia on my mind.

TextStuart Gorrell
MusikHoagy Carmichael
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

Georgia On My Mind wurde am 24. April 1979 als offizielles Staatslied angenommen.

Zum Seitenanfang

Flags

USA

Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that with the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave!

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave!

Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!

TextFrancis Scott Key (1779-1843), "The Star-Spangled Banner" (13./14. September 1814)
Musik"To Anacreon in Heaven", 1780
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung)

1916 von Präsident Wilson zur Hymne ernannt, offiziell aber erst seit 3. März 1931 (Anerkennung durch den Kongress). Bei offiziellen Anlässen wird nur erste Strophe gesungen. Die Musik wurde in einer Kollektion des (englischen) Komponisten John Stafford Smith (um 1750 bis 1836) veröffentlicht und ihm zugeschrieben; tatsächlich sind seine Ursprünge unbekannt. (Verschiedene deutsche Übersetzungen sind HIER und HIER).

Nicht wenige US-Bürger würden das folgende Lied der derzeitigen Hymne vorziehen:

America, The Beautiful

Oh beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain.
America! America!
God shed His grace on thee,
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea.

Oh beautiful for pilgrim feet
Whose stern impassioned stress.
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness.
America! America!
God mend think ev'ry flaw,
Confirm thy soul in self-control,
Thy liberty in law.

Oh beautiful for heroes proved
in liberating strife,
Who more than self their country loved,
and mercy more than life.
America! America!
May god thy gold refine
Till all success be nobleness,
And ev'ry gain divine.

Oh beautiful for patriot dream
That sees beyond the years.
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears.
America! America!
God shed his grace on thee,
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea.

Text Katherine Lee Bates, 1893
Musik Samuel A. Ward [New Jersey], 1882
Anhören (mit entsprechender Ausrüstung): Version 1 * Version 2

Geschrieben 1893, zuerst 1904 veröffentlicht. Der Text und die originale Materna-Hymne wurden 1926 kombiniert.

Flags

Zum Seitenanfang

Die meisten Melodien hier sind von Frank Petersohns Seite übernommen. Danke!

© 1996ff. Horst Kurz. All rights reserved. Rechtshinweis.